Improvisation vocale et corporelle : Du vocabulaire

L’improvisation vocale et corporelle est une pratique relativement récente, en tout cas dans sa forme contemporaine.
Du fait de sa nouveauté c’est une discipline qui n’est pas officielle. Elle n’est pas enseignée dans les conservatoires ou les écoles de musique sauf de manière très ponctuelle ou dans l’improvisation jazz qui a ses propres codes.
Du fait de ce caractère non-institutionnel, l’improvisation vocale et corporelle est au jour d’aujourd’hui sans norme, c’est-à-dire sans règle, sans code, qui aurait été validé par la Grande Chambre des Sénateurices de l’Improvisation Vocale et Corporelle (GCSIVC). Il n’y a donc à l’heure actuelle que des usages, des conventions, que l’on peut choisir ou non de s’approprier.

Certaines personnes diront : c’est très bien comme ça. L’improvisation vocale et corporelle doit rester libre de droit à l’image de ce qu’elle propose, l’improvisation, la spontanéité, l’instantanéité, faire avec ce qui est plutôt que ce qui doit être.

Certaines personnes diront : ça commence à poser problème. Chaque pédagogue invente sa propre gestuelle, chaque pédagogue invente son propre vocabulaire. Iels veulent toustes bien faire mais ça manque de repère pour quiconque voyage d’un·e pédagogue à un·e autre. Et puis chaque personne comprend les gestes et le vocabulaire utilisé à sa propre manière et voilà qu’elle le réutilise par la suite autrement. Et puis d’autres personnes qui ne sont pas du tout dans l’improvisation vocale et corporelle ont choisi d’utiliser les mêmes mots pour parler d’autre chose. Iels veulent toustes bien faire mais c’est vrai que là, on s’y perd.

Personnellement, suivant les sujets je me situe du côté de la défense de la liberté, mais pour d’autres sujets je penche du côté de l’égalité, de la mise en commun de certaines conventions afin de partir toustes du même endroit. Et notamment sur la question de certains mots de vocabulaire.

Dans cet article, je pointe certaines situations que créent l’usage de certains mots et je propose une solution.

1/ CE QUI SE CONÇOIT BIEN, S’ÉNONCE CLAIREMENT (et l’inverse est vrai)

Il y a trois mots qui reviennent souvent dans l’improvisation vocale et corporelle que tout le monde n’utilise pas pour parler des mêmes choses :
– Circlesong
– Circle song
– Chant pour tous

Je vais simplement présenter les situations diverses dans lesquelles certaines personnes utilisent ces mots et montrer en quoi cela mène parfois à de la la confusion et des incompréhensions dans le dialogue.

Situation n°1 : « Je vais à un Circle Song ce soir, tu viens ? »
– Personne A : avec plaisir !
A la fin de l’événement…
– Personne A : Heu mais… on n’a pas improvisé à cet événement. Je m’attendais à improviser.
– Personne B : Ba non, on a chanté des mantras quoi !

Situation n°2 : « Hey ! Est-ce que vous savez comment l’on nomme la personne qui anime une circlesong ? »
– Personne A : Personnellement je dis animateur·ice ou facilitateur·ice
– Personne B : Moi je dis conducteur·rice, leader , maître de cérémonie, personne au centre, chef·e d’orchestre
– Personne C : Heu mais…vous parlez de la personne qui a organisé l’atelier ou de la personne qui fait la circlesong ?
– Personne A : Les deux, c’est la même chose !
– Personne B : De la personne qui fait la circlesong
– Personne C : Pfiou, je me sens perdu·e !

Situation n°3 : « Seriez-vous d’accord de venir faire une journée découverte circle song et d’animer un circle song le soir ? »
– Personne A : Pour la journée, est-ce que vous voulez une journée de découverte à l’improvisation vocale et corporelle ou une journée spécifiquement centrée sur la circlesong ? Pour le soir, est-ce que vous voulez je conduises plusieurs circlesongs dans votre groupe ou vous voulez plutôt une animation participative ?
– Personne B : Pour la journée, découverte improvisation vocale et corporelle et pour la soirée, une animation participative.

Situation n°4 : « Seriez-vous d’accord de venir faire un chant pour tous·tes dans ma classe ? »
– Personne A : Est-ce que le chant pour tous·tes sera un événement public ouvert à tout le monde ?
– Personne B : Non juste pour classe de primaire.
– Personne A : Ah très bien, donc on part sur un atelier ludique de découverte de l’improvisation vocale et corporelle alors !

Des situations comme celles-ci j’en ai eu, j’en ai vu beaucoup ces dernières années.
Et vous allez me dire « mouai fin c’est pas non plus des situations qui mènent à de grands conflits quoi ! ». C’est vrai, rien de dramatique dans ces petites situations d’incompréhension mais…. Dans la situation n°1, personne A est allée a un événement auquel elle ne s’attendait pas à aller. Dans la situation n°2, personne C n’a finalement pas eu la réponse à sa question de manière claire. Dans la situation n°3, personne A aurait pu proposer une intervention qui ne correspondait pas à la demande de personne B. Dans la situation n°4, personne A aurait pu publier l’événement sur le site de chant pour tous alors qu’il ne s’agissait pas d’un chant pour tous dont il était question.

Pour chaque situation, le dialogue aurait pu être facilité si le vocabulaire utilisé avait par ailleurs une définition claire, ce qui n’est actuellement pas le cas. Et moi j’aime personnellement bien quand le dialogue est fluide et facile dans le vocabulaire, cela me permet de poser mon attention ailleurs.

Alors voici, une proposition de définitions, une conception schématique de certains mots de vocabulaire de l’improvisation vocale et corporelle.

2/ ET LES MOTS POUR LE DIRE…

3/ …VIENNENT AISÉMENT

Ces deux schémas nous permettent de clarifier pas mal de choses quant aux situations précédentes.

Circle Song ou Chant en cercle
Ce terme est large car il englobe plusieurs formes de chant, dont des formes improvisées et des formes écrites.
Le mieux est sans de doute parler de la forme particulière de chant à laquelle on fait référence.
« Je vais à un événement de cercle de mantra »
« Je vais à un événement de circlesong »
« Je vais à un événement de chant impro » (s’il y a potentiellement les deux formes qui s’y retrouveront »

Circlesong VS Circle Song VS Atelier d’improvisation vocale et corporelle
– Circlesong est une forme particulière d’improvisation vocale et corporelle. Ce n’est pas un événement.
– Circle Song est un synonyme de chant en cercle et ne dit rien du type de chant que l’on y fera.
– Je conduis une circlesong si je suis la personne qui improvise seule au centre d’un cercle de choristes.
– J’anime un atelier d’improvisation vocale et corporelle si je suis la personne qui facilite un groupe venus faire l’expression du chant improvisé dont des circlesongs.

Circlesong VS Cirle song VS Chant pour tous
– Chant pour tous est un type d’événement d’improvisation vocale et corporelle. On peut y faire des circlesongs, des co-improvisations des flows, toutes les formes d’improvisations vocale et corporelle.
– De la même manière que l’on ne dit pas « Je vais à une nourriture » mais « Je vais au supermarché/à l’épicerie/au traiteur », on ne dit pas « Je vais à un Circle Song ou chant en cercle » mais à « Je vais à un atelier/à un concert/à un chant pour tous·tes ».
– Circle Song ne désigne pas un événement mais la disposition spatiale dans laquelle un groupe chante.

ET VOILÀ !

Avec cette proposition, on se simplifie la vie sans pour autant enfermer l’improvisation vocale et corporelle dans une forteresse de normes et de codes. Une petite convention à toustes utiliser pour permettre des dialogues faciles !

* Bon j’ai laissé de côté la question du genre de « circlesong ». Un ou une circlesong ? Je laisse la question ouverte même si de mon côté j’ai ma petite vision sur la chose 😉

Vous aimerez aussi...

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Pin It on Pinterest